别误会这些英文(八)

Of parents good, of fist most valiant. ... 父母都没错,他的拳头也厉害。 (刘炳善译) 莎士比亚用法: King Henry disguises himself as a commoner in the play and asks Pistol, who ...

【翻译】我气的两眼都要发直了。 【场合】Sophie在餐厅约见新男友,Oleg遇见了很心烦,并向Max吐槽。当某件事令你很气愤时,用这句直观表达下。 【短语】 (1)so mad:生气的表达,be mad at ...

4. be taken in. 受骗上当,不是被接纳。 5. pull up one’s socks. 鼓起勇气,不是提上袜子。 一转眼,2013年已经过半,你的梦想实现的怎么样了?鼓起勇气追求梦想可以不只是别人的事情,也...

36.A.passed along B.passed down C.went by D.went over go for 主张 go for a walk 散步 go in for 参加,喜欢 go off 走开 go on 继续 go on doing继续干某事,不停地干某事 go on with 继续 go out 出去,熄灭 go over 仔细检查,复习 go through 浏览;翻阅,通过...

更多内容请点击:别误会这些英文(八) 推荐文章